Требования к знанию английского языка для докторов-иммигрантов не соответствуют реалиям
05.08.2016

Требования к знанию английского языка для докторов-иммигрантов не соответствуют реалиям

В Великобритании все чаще поднимается вопрос о спорности использования сертификатов IELTS в качестве критерия знаний английского языка для врачей и медицинских работников из других стран, приехавших работать в Великобританию.

Дело в том, что первоначально система тестирования IELTS создавалась как вступительный экзамен для студентов иностранцев, поступающих в британские университеты. В настоящее же время сертификат IELTS требуется также для поступления на работу и прохождения стажировок в стране.

Экзамен тестирует знания письменного и устного английского языка для академических и повседневных ситуаций, и результаты экзамена, конечно же, являются эффективным критерием для отбора студентов, поступающих в высшие учебные заведения.

Однако, в любой профессиональной среде, языковых умений проанализировать график, прокомментировать текст о Титанике или парниковом эффекте и поучаствовать в разговоре о студенческой жизни явно недостаточно.

И эта проблема особенно остро стоит в медицинской среде, где врачам часто приходится принимать решения, связанные со здоровьем пациентов. Все задания IELTS далеки от реальных ситуаций, в которых работают врачи. В заданиях нет медицинской тематики, а, например, язык заданий по аудированию является слишком правильным и слишком литературным для многих практикующих врачей, которые работают в скорой помощи и должны понимать пострадавших и коллег в стрессовых ситуациях, в которых они никогда не услышат грамматически и лексически выверенного английского языка.

По материалам Healthcare Professional Network


Возврат к списку